1 |
23:59:25 |
rus-ger |
relig. |
Шавуот |
Schawuot |
SKY |
2 |
23:58:18 |
rus-ger |
relig. |
Пурим |
Purim |
SKY |
3 |
23:57:01 |
eng-rus |
gen. |
be lost in the line of duty |
погибнуть во время несения военной службы |
Taras |
4 |
23:56:58 |
rus-ger |
relig. |
Суккот |
Sukkot |
SKY |
5 |
23:56:07 |
rus-ger |
relig. |
Йом ха-Кипур |
Jom Kippur |
SKY |
6 |
23:53:50 |
rus |
labor.org. |
интегрированная система управления промышленной безопасностью и охраной труда |
integrated OHS management system |
MichaelBurov |
7 |
23:51:29 |
rus-ger |
construct. |
строения и сооружения |
Anlagen und Bauten |
Лорина |
8 |
23:47:29 |
rus |
abbr. labor.org. |
СУОТ |
Система управления охраной труда |
MichaelBurov |
9 |
23:46:45 |
rus-ger |
gen. |
затянутый капюшон |
Mumienform (спального мешка, детского "конверта" и т. п.) |
4uzhoj |
10 |
23:44:42 |
eng-rus |
corp.gov. |
governance body |
орган управления |
MichaelBurov |
11 |
23:42:41 |
eng-rus |
slang |
pound it out |
трахаться |
Bartek2001 |
12 |
23:40:15 |
eng-rus |
gen. |
key function |
ключевая роль |
MichaelBurov |
13 |
23:32:33 |
eng-rus |
indust.hyg. |
OHS management system |
система управления охраной труда и промышленной безопасности |
MichaelBurov |
14 |
23:28:42 |
eng-rus |
audit. |
surveillance audit |
надзорный аудит соответствия |
MichaelBurov |
15 |
23:18:23 |
eng-rus |
labor.org. |
certify to |
сертифицировать по ... |
MichaelBurov |
16 |
23:13:06 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
hydrocarbon processing |
переработка углеводородного сырья |
MichaelBurov |
17 |
23:09:27 |
eng-rus |
bus.styl. |
migrate to |
адаптировать к ... |
MichaelBurov |
18 |
23:04:22 |
eng-rus |
offic. |
company is strongly focused on |
компании важно ... |
MichaelBurov |
19 |
22:58:03 |
eng-rus |
labor.org. |
rollout |
внедрение |
MichaelBurov |
20 |
22:55:45 |
eng-rus |
indust.hyg. |
occupational health |
промышленная безопасность |
MichaelBurov |
21 |
22:50:33 |
eng-rus |
law, court |
laws of the Russian Federation |
законодательство Российской Федерации |
MichaelBurov |
22 |
22:49:32 |
eng-rus |
gen. |
European Green Deal |
"Зелёная сделка" (Европы) |
V.Lomaev |
23 |
22:48:53 |
eng-rus |
law, court |
RF laws |
законодательство Российской Федерации |
MichaelBurov |
24 |
22:48:16 |
eng-rus |
law, court |
Russian Federation laws |
законодательство Российской Федерации |
MichaelBurov |
25 |
22:36:06 |
eng-rus |
indust.hyg. |
employee health |
здоровье персонала |
MichaelBurov |
26 |
22:26:20 |
rus |
|
каремат |
каримат (от названия первого туристического коврика Karrimat, который производила компания Karrimor c 1968 г) |
4uzhoj |
27 |
22:26:15 |
eng-rus |
|
каремат |
каримат |
4uzhoj |
28 |
22:12:37 |
eng-rus |
gen. |
tumble dry only |
только машинная сушка |
4uzhoj |
29 |
22:04:16 |
eng-rus |
|
washable |
machine-washable |
4uzhoj |
30 |
22:03:33 |
eng-rus |
gen. |
washable |
который можно стирать |
4uzhoj |
31 |
21:55:12 |
eng-rus |
gen. |
rain out |
отменять из-за дождя (if a sports game is rained out, it has to stop, or it is not able to start, because of rain; force the cancellation or postponement of some event owing to bad weather: Saturday's game was rained out; Our picnic was rained out, but we hope to have it next week) |
Taras |
32 |
21:49:47 |
eng-rus |
inf. |
go kaput |
пойти ко всем чертям |
Taras |
33 |
21:48:38 |
eng-rus |
inf. |
go kaput |
расстроиться |
Taras |
34 |
21:33:59 |
eng-rus |
amer. |
cornball |
сентиментальная история |
Taras |
35 |
20:50:45 |
eng-rus |
gen. |
part-to-whole |
от частного к целому (применено в Data Visualization: A Successful Design Process by Andy Kirk) |
Almas_Mustafa |
36 |
20:46:05 |
rus-ger |
law |
кадровое законодательство |
Personalrecht |
JuCh |
37 |
20:36:39 |
eng |
product. |
process capability |
Cp |
paseal |
38 |
20:32:10 |
eng-rus |
product. |
process performance |
производительность процесса |
paseal |
39 |
20:30:28 |
eng |
product. |
Pp |
process performance |
paseal |
40 |
20:12:55 |
eng-rus |
progr. |
IT service |
информационная услуга |
ssn |
41 |
20:08:41 |
eng-rus |
med. |
fertility clinic |
клиника вспомогательных репродуктивных технологий |
SebastianCigar |
42 |
19:43:24 |
rus-ger |
chem. |
набор химической посуды |
Glassatz |
alexterekhov |
43 |
19:03:21 |
rus-ger |
med. |
пентавалентная вакцина |
pentavalenter Impfstoff |
marinik |
44 |
19:03:03 |
rus-ger |
med. |
пятивалентная вакцина |
Fünffachimpfstoff |
marinik |
45 |
19:01:25 |
rus-ger |
med. |
гексавалентный |
hexavalent (гексавалентная вакцина) |
marinik |
46 |
19:01:18 |
rus-ger |
econ. |
Польская классификация видов деятельности |
Polnische Klassifikation der Tätigkeitsarten |
Лорина |
47 |
19:00:21 |
rus-ger |
med. |
шестивалентная вакцина |
hexavalenter Impfstoff |
marinik |
48 |
18:59:40 |
rus-ger |
med. |
шестивалентная вакцина |
Sechsfachimpfstoff |
marinik |
49 |
18:59:35 |
eng-rus |
clin.trial. |
data state inspectorate |
государственная инспекция данных |
traductrice-russe.com |
50 |
18:59:31 |
rus |
abbr. econ. |
ПКД |
Польская классификация видов деятельности |
Лорина |
51 |
18:59:05 |
eng-rus |
gen. |
anonymity |
безвестность |
Abysslooker |
52 |
18:55:20 |
rus-ger |
econ. |
потребности рынка труда |
Arbeitsmarktbedürfnisse |
Лорина |
53 |
18:53:57 |
rus-ger |
IT |
исходный класс |
Ausgangsklasse |
dolmetscherr |
54 |
18:50:32 |
rus-ger |
med. |
пентавалентный |
pentavalent (пентавалентная вакцина) |
marinik |
55 |
18:41:30 |
rus-ger |
gen. |
проездной документ |
Reisedokument |
Лорина |
56 |
18:36:37 |
rus-xal |
gen. |
Свастика |
Лүңтн |
Danzan |
57 |
18:28:29 |
eng-rus |
agric. |
swap the placement of |
менять местами (устройства) |
translator911 |
58 |
18:25:17 |
rus-ger |
admin.geo. |
гмина |
Gmina |
Лорина |
59 |
18:24:18 |
eng-rus |
geophys. |
location offset correction |
Поправка за смещение местоположения |
skatya |
60 |
18:18:06 |
rus-ger |
topon. |
Куявско-Поморское воеводство |
Woiwodschaft Kujawien-Pommern |
Лорина |
61 |
18:15:27 |
eng-rus |
gen. |
unboxing |
распаковка товаров (видео с распаковкой посылок от интернет-магазина emotionfilms.ru) |
V.Lomaev |
62 |
18:11:40 |
eng-rus |
med. |
uptake of services |
обращаемость за услугами |
Yakov F. |
63 |
17:58:48 |
rus-ger |
gen. |
адрес местонахождения |
Geschäftsanschrift |
Лорина |
64 |
17:52:20 |
eng-rus |
gen. |
connected packaging |
упаковка для электронной торговли |
V.Lomaev |
65 |
17:52:14 |
rus-ger |
gen. |
многопрофильное предприятие |
diversifiziertes Unternehmen |
Лорина |
66 |
17:50:58 |
eng-rus |
nucl.pow. |
conditionally non-radioactive waste |
условно-нерадиоактивные отходы (УНРО iae.lt) |
Millie |
67 |
17:49:29 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
CNRW |
conditionally non-radioactive waste |
Millie |
68 |
17:28:49 |
eng-rus |
gen. |
brand agency |
брендинговое агентство |
V.Lomaev |
69 |
17:26:38 |
rus-ita |
tech. |
ножевая мельница |
mulino a lame (https://classes.ru/all-italian/dictionary-italian-russian-polytechnical-term-54636.htm) |
ale2 |
70 |
17:24:03 |
rus-ger |
med. |
гемофильная инфекция типа B |
HIB-Infektion |
marinik |
71 |
17:17:11 |
rus-ger |
offic. |
касательно |
betreffend (G., Akkusativ) |
Лорина |
72 |
17:06:58 |
eng-rus |
|
withdrawn |
withdraw |
4uzhoj |
73 |
17:01:17 |
eng |
abbr. transp. |
DVRE |
driver-vehicle-road-environment (system) |
Yuriy Sokha |
74 |
16:40:12 |
rus-ger |
adm.law. |
повет |
Powiat (Польша, соответствует немецкому Landkreis) |
Лорина |
75 |
16:10:22 |
rus-tur |
law, court |
исковое заявление |
dava dilekçesi |
yuklya |
76 |
16:10:12 |
eng-rus |
fig. |
tomcat |
кобелюга |
Vadim Rouminsky |
77 |
16:00:55 |
eng-rus |
proverb |
the only way to live a little is to cheat a little |
хочешь жить – умей вертеться (Well, as the Italians say, the only way to live a little is to cheat a little) |
Taras |
78 |
15:39:52 |
eng-rus |
pharma. |
Medical Device Single Audit Program |
Программа единого аудита производителей медицинских изделий |
Wakeful dormouse |
79 |
15:39:08 |
eng |
abbr. pharma. |
MDSAP |
Medical Device Single Audit Program |
Wakeful dormouse |
80 |
15:32:42 |
rus-ita |
gen. |
неизменный |
immancabile |
Olya34 |
81 |
15:10:18 |
rus-spa |
lab.law. |
выговор |
demérito |
TraducTen |
82 |
15:04:05 |
eng |
abbr. pharm. |
PAS |
prior approval supplement (a filing with the FDA to gain approval of a major change that has a substantial potential to have an adverse effect on the identity, strength, quality, purity, or potency of a drug product) |
paseal |
83 |
15:03:35 |
eng-rus |
gen. |
clearly show |
со всей очевидностью свидетельствовать |
triumfov |
84 |
15:00:58 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
I can hardly be huffy about it |
меня это не обижает |
VictoriaKara |
85 |
14:52:55 |
ger-ukr |
gen. |
auf etwas schließen |
робити висновок |
Brücke |
86 |
14:48:19 |
ger-ukr |
gen. |
beschäftigt sein |
бути зайнятим |
Brücke |
87 |
14:43:01 |
eng-rus |
gen. |
unhealthy air |
воздух, причиняющий вред здоровью |
triumfov |
88 |
14:24:41 |
eng |
abbr. pharma. |
ND |
Normative Documentation |
paseal |
89 |
14:13:39 |
rus |
abbr. drywall |
ГКЛ |
гипсокартонный лист |
4uzhoj |
90 |
14:10:32 |
rus-ita |
cloth. |
чашка |
coppa |
Assiolo |
91 |
14:08:47 |
eng-rus |
comp., MS |
publish profile file |
файл профиля публикации |
Alex_Odeychuk |
92 |
14:07:28 |
ger-ukr |
gen. |
ich habe den Eindruck, dass |
в мене складається враження, що |
Brücke |
93 |
14:06:54 |
rus-ita |
jewl. |
шапочка |
coppetta (бусины) |
Assiolo |
94 |
14:06:36 |
eng-rus |
biol. |
choanoflagellates |
воротничковые жгутиконосцы |
CopperKettle |
95 |
14:06:15 |
ger-ukr |
inf. |
Süßkram |
солодощі |
Brücke |
96 |
14:04:11 |
rus-ita |
gen. |
уцелевший |
superstite |
Assiolo |
97 |
13:54:25 |
eng-rus |
R&D. |
Super C-Tau Factory |
супер с-тау фабрика (проект электрон-позитронного коллайдера в Институте ядерной физики им. Г. И. Будкера iop.org, wikipedia.org) |
VTokareva |
98 |
13:41:33 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
cultivation |
самосовершенствование (понятие китайской философии и магии, перешедшее в азиатское фэнтази) |
an316 |
99 |
13:41:27 |
eng |
abbr. pharma. |
PCF |
Product Change Form |
paseal |
100 |
13:22:07 |
eng |
abbr. med. |
BCT |
Blood Collection Tube |
ННатальЯ |
101 |
13:21:49 |
rus-ger |
med. |
вакцинация против гриппа |
Influenzaimpfung |
marinik |
102 |
13:20:22 |
rus-ger |
med. |
вакцинация для профилактики гриппа |
Influenzaimpfung |
marinik |
103 |
13:15:23 |
rus-ger |
med. |
вакцина для профилактики гриппа |
Influenzaimpfstoff |
marinik |
104 |
13:09:26 |
eng |
abbr. med. |
CNA |
copy number amplification |
ННатальЯ |
105 |
12:56:10 |
eng-rus |
med. |
medical care for HIV infection |
медицинский помощь при ВИЧ-инфекции (обратите внимание на употребление дефиса) |
Yakov F. |
106 |
12:54:30 |
rus-heb |
gen. |
возмутительный |
מְשָׁוֵועַ |
Баян |
107 |
12:54:15 |
rus-ger |
med. |
вакцина для профилактики столбняка |
Tetanusimpfstoff |
marinik |
108 |
12:49:17 |
rus-ger |
med. |
см. Pertussisimpfstoff |
Keuchhustenimpfstoff |
marinik |
109 |
12:48:09 |
rus-ger |
med. |
вакцина для профилактики коклюша |
Pertussisimpfstoff |
marinik |
110 |
12:48:06 |
eng-rus |
inf. |
firecracker |
роковая женщина |
Taras |
111 |
12:46:18 |
eng-rus |
inf. |
firecracker |
девушка-огонь |
Taras |
112 |
12:45:33 |
rus-ger |
med. |
вакцина для профилактики дифтерии |
Diphtherieimpfstoff |
marinik |
113 |
12:43:45 |
eng-rus |
black.sl. |
firecracker |
белая женщина, которая встречается с чёрными мужчинами (white woman who date black men. There used to be a firecracker called a "niggerchaser" but today they are called simply "chasers") |
Taras |
114 |
12:42:11 |
rus-heb |
law, court |
итоговые заявления |
סיכומים |
Баян |
115 |
12:41:02 |
rus-ger |
med. |
анатоксин |
Toxoidimpfstoff (токсоидная вакцина) |
marinik |
116 |
12:37:12 |
rus-ger |
med. |
субъединичная вакцина |
Untereinheitenimpfstoff (Untereinheitimpfstoff) |
marinik |
117 |
12:36:09 |
eng-rus |
gen. |
Blossom Ballerina |
зайка-балерина (игрушка) |
Taras |
118 |
12:33:57 |
eng-rus |
clin.trial. |
outcome measures |
критерии оценки данных (перевод, принятый в регуляторных органах Украины) |
paseal |
119 |
12:33:19 |
rus-ger |
med. |
конъюгированная вакцина |
Konjugatimpfstoff |
marinik |
120 |
12:31:09 |
rus-ita |
gram. |
несовершенный вид |
aspetto imperfettivo (глагола) |
Avenarius |
121 |
12:30:51 |
rus-ger |
med. |
расщеплённая вакцина |
Spaltimpfstoff |
marinik |
122 |
12:30:25 |
rus-ger |
med. |
сплит-вакцина |
Spaltimpfstoff |
marinik |
123 |
12:30:07 |
rus-ger |
med. |
цельновирионная вакцина |
Ganzpartikelimpfstoff (цельноклеточная) |
marinik |
124 |
12:29:59 |
rus-ita |
gram. |
совершенный вид |
aspetto perfettivo (глагола) |
Avenarius |
125 |
12:26:13 |
rus-ita |
gram. |
совершенный вид |
perfettivo (глагола) |
Avenarius |
126 |
12:25:30 |
rus-ita |
gram. |
совершенный |
perfettivo (о виде глагола) |
Avenarius |
127 |
12:23:56 |
eng |
abbr. pharma. |
GBTL |
glass bottle |
paseal |
128 |
12:20:21 |
rus-ita |
gen. |
кричать друг на друга |
urlarsi addosso (переругиваться: Litigavano di continuo, non facevano che urlarsi addosso) |
massimo67 |
129 |
12:18:54 |
rus-ita |
gen. |
кричать на меня |
urlarmi contro (Smettetela di urlarmi contro) |
massimo67 |
130 |
12:16:30 |
rus-ita |
inf. |
битком набитый |
strapieno |
Avenarius |
131 |
12:14:39 |
rus-ita |
gen. |
орать на |
urlare contro q.d. (Un datore di lavoro che urla e sbraita contro i dipendenti è passibile di causa per mobbing, Per evitare di urlare contro i figli basta calmarsi e riconoscere che non è questo il modo di educare) |
massimo67 |
132 |
12:12:06 |
rus-ita |
inf. |
тяп-ляп |
alla meno peggio |
Avenarius |
133 |
12:08:09 |
eng |
abbr. pharma. |
FAR |
field alert report |
paseal |
134 |
12:03:07 |
rus-ita |
rude |
хрен с ним |
che si fotta |
massimo67 |
135 |
11:59:41 |
rus-ger |
med. |
место выхода нерва |
Nervenaustrittsstelle (точка) |
marinik |
136 |
11:55:36 |
rus-tur |
agric. |
первый урожай |
ilk mahsul |
Natalya Rovina |
137 |
11:54:34 |
rus-tur |
agric. |
первый урожай |
turfan |
Natalya Rovina |
138 |
11:53:04 |
rus-tur |
agric. |
тепличная выгонка |
turfanda yetiştirme |
Natalya Rovina |
139 |
11:49:03 |
rus-tur |
agric. |
в начале сезона сбора урожая |
turfanda olarak |
Natalya Rovina |
140 |
11:47:56 |
eng-rus |
mil. |
threat forces |
войска силы противника |
SergZapol |
141 |
11:47:20 |
rus-tur |
agric. |
скороспелый сорт томатов |
turfanda domates |
Natalya Rovina |
142 |
11:45:10 |
rus-tur |
gen. |
скороспелая культура |
turfanda mahsul |
Natalya Rovina |
143 |
11:44:51 |
rus-tur |
gen. |
ранний урожай |
turfanda mahsul |
Natalya Rovina |
144 |
11:44:30 |
eng-rus |
mil. |
axis of advance |
линия, показывающая направление движения (линия, соединяющая пункты входа на маршрут и выхода с него) |
SergZapol |
145 |
11:42:52 |
rus-tur |
gen. |
скороспелка |
turfanda |
Natalya Rovina |
146 |
11:42:23 |
rus-tur |
gen. |
плод, созревший раньше других |
turfanda |
Natalya Rovina |
147 |
11:41:43 |
rus-tur |
gen. |
скороспелый |
turfanda |
Natalya Rovina |
148 |
11:31:31 |
eng-rus |
gen. |
mind-altering drug |
психотропный препарат |
Taras |
149 |
11:30:45 |
rus-tur |
gen. |
первоспелый |
turfanda |
Natalya Rovina |
150 |
11:26:02 |
rus-ger |
nano |
наноалмаз |
Nanodiamant |
Sergei Aprelikov |
151 |
11:18:44 |
rus-tur |
notar. |
лица, не способные поставить собственноручную подпись |
imza atmaya muktedir olmayan kişiler |
Natalya Rovina |
152 |
11:18:21 |
rus-ger |
univer. |
Центр повышения квалификации в сфере математики и естественных наук |
MINT-EC-Schule (wikipedia.org) |
Millie |
153 |
11:18:14 |
rus-tur |
notar. |
лица, способные поставить собственноручную подпись |
imza atmaya muktedir olan kişiler |
Natalya Rovina |
154 |
11:16:41 |
rus-tur |
notar. |
быть способным |
muktedir olmak |
Natalya Rovina |
155 |
11:15:49 |
rus-tur |
notar. |
способный |
muktedir |
Natalya Rovina |
156 |
11:09:06 |
eng-rus |
hydroel.st. |
Gorlov helical turbine |
геликоидная турбина Горлова (wikipedia.org) |
Nik-On/Off |
157 |
11:07:36 |
rus-tur |
notar. |
печатные буквы |
matbaa harfleri |
Natalya Rovina |
158 |
11:07:08 |
rus-tur |
notar. |
заполняется разборчиво от руки печатными буквами шариковой ручкой с чернилами чёрного либо синего цвета |
siyah veya mavi mürekkepli kalemle, matbaa harfleri ile okunaklı bir şekilde yazılarak doldurulur |
Natalya Rovina |
159 |
11:01:42 |
rus-spa |
bus.styl. |
динамическая неопределенность |
incertidumbre dinámica |
Sergei Aprelikov |
160 |
10:59:35 |
rus-fre |
bus.styl. |
динамическая неопределённость |
incertitude dynamique |
Sergei Aprelikov |
161 |
10:57:39 |
rus-ger |
bus.styl. |
динамическая неопределённость |
dynamische Unsicherheit |
Sergei Aprelikov |
162 |
10:57:25 |
rus-tur |
notar. |
отпечаток пальца |
parmak izi |
Natalya Rovina |
163 |
10:56:34 |
rus-tur |
notar. |
факсимиле |
imza kaşesi |
Natalya Rovina |
164 |
10:55:47 |
rus-tur |
notar. |
собственноручная подпись |
ıslak imza |
Natalya Rovina |
165 |
10:55:30 |
eng-rus |
bus.styl. |
dynamic uncertainty |
динамическая неопределённость |
Sergei Aprelikov |
166 |
10:46:41 |
rus-ita |
bus.styl. |
инновационная активность |
attività di innovazione |
Sergei Aprelikov |
167 |
10:42:09 |
rus-spa |
bus.styl. |
инновационная активность |
actividad de innovación |
Sergei Aprelikov |
168 |
10:40:33 |
rus-fre |
bus.styl. |
инновационная активность |
activité d'innovation |
Sergei Aprelikov |
169 |
10:40:24 |
eng-rus |
gen. |
it will be understood |
должно быть понятно |
Svetozar |
170 |
10:38:57 |
rus-ger |
bus.styl. |
инновационная активность |
Innovationstätigkeit |
Sergei Aprelikov |
171 |
10:36:07 |
eng-rus |
bus.styl. |
innovation activity |
инновационная активность |
Sergei Aprelikov |
172 |
10:18:49 |
rus-heb |
gen. |
подсвечник |
פמוט |
Баян |
173 |
10:18:34 |
rus-heb |
gen. |
бра |
מנורת קיר |
Баян |
174 |
10:16:49 |
rus-spa |
IT |
интеграция знаний |
integración de conocimientos |
Sergei Aprelikov |
175 |
10:16:38 |
eng-rus |
gen. |
gaping hole |
пролом |
Рина Грант |
176 |
10:13:53 |
rus-fre |
IT |
интеграция знаний |
intégration des connaissances |
Sergei Aprelikov |
177 |
10:11:46 |
eng |
abbr. astr. |
LHAASO |
Large High Altitude Air Shower Observatory |
dimock |
178 |
10:11:23 |
rus-ger |
IT |
интеграция знаний |
Wissensintegration |
Sergei Aprelikov |
179 |
10:09:55 |
eng-rus |
IT |
integration of knowledge |
интеграция знаний |
Sergei Aprelikov |
180 |
10:07:50 |
eng-rus |
astr. |
Large Sky Area Multi-Object Fibre Spectroscopic Telescope |
Большой многоцелевой спектроскоп для наблюдения обширных районов неба (nat-geo.ru) |
dimock |
181 |
10:06:56 |
eng |
abbr. astr. |
LAMOST |
Large Sky Area Multi-Object Fibre Spectroscopic Telescope |
dimock |
182 |
10:02:54 |
eng-rus |
idiom. |
at the end of one's rope |
находиться в безвыходном положении (You'd be surprised what people are capable of when they're at the end of their rope) |
Taras |
183 |
9:50:25 |
rus-ger |
empl. |
система регистрации по месту проживания |
Wohnungsanmeldung |
Millie |
184 |
9:48:12 |
eng-rus |
psychol. |
presence |
внимание (We come to value rela tionships more, which means that we devote more time, energy, and
presence to them.) |
Sweeterbit |
185 |
9:46:12 |
eng-rus |
gen. |
intentional |
продуманный (intentional approach) |
visitor |
186 |
9:42:08 |
rus-ger |
IT |
правила для входящих подключений |
eingehende Regeln |
dolmetscherr |
187 |
9:40:59 |
eng-rus |
electr.eng. |
Al/PET tape |
алюмофлекс (Aluminum/polyester Composite Tape) |
jev002 |
188 |
9:37:27 |
eng-rus |
gen. |
frustrating |
угнетающий |
Sweeterbit |
189 |
9:36:48 |
rus-ita |
law |
договор на об оказание профессиональных услуг |
lettera di incarico (Договор оказания услуг по ...; договора на оказание профессиональных бухгалтерских услуг; Договор на оказание услуг по профессиональной переподготовке и повышению квалификации) |
massimo67 |
190 |
9:34:28 |
rus-heb |
gen. |
распоряжаться |
-לעשות כרצונו ב (он, чем-л.) |
Баян |
191 |
9:26:31 |
rus-heb |
surg. |
зажим |
מלקחיים ניתוחיים |
Баян |
192 |
9:25:20 |
rus-heb |
gen. |
клещи |
מלקחיים |
Баян |
193 |
9:23:32 |
rus-heb |
hygien. |
книпсер |
קוצץ ציפורניים |
Баян |
194 |
9:22:16 |
rus-heb |
gen. |
грызть ногти |
לכסוס ציפורניים |
Баян |
195 |
9:21:58 |
rus-ger |
invest. |
период получения социальной помощи или правительственного гранта |
beihilfefähige Zeitraum (Innerhalb des festgelegten Zeitraums kann das antragstellende Unternehmen auswählen, welche Monate als beihilfefähiger Zeitraum berücksichtigt werden sollen. ueberbrueckungshilfe-unternehmen.de) |
Millie |
196 |
9:19:57 |
rus-heb |
gen. |
стричь |
לקצוץ (ногти книпсером/ами/кусачками) |
Баян |
197 |
9:18:27 |
eng |
abbr. astr. |
NICER |
Neutron Star Interior Composition Explorer (телескоп NASA) |
dimock |
198 |
9:17:20 |
rus-ger |
invest. |
федеральные фонды |
Bundesbeihilfe |
Millie |
199 |
9:16:56 |
rus-heb |
gen. |
стричь |
לגזור (ногти ножницами) |
Баян |
200 |
9:09:23 |
rus-ger |
sociol. |
сезон высокой культуры |
Kultursommer (kultursommer.de) |
Millie |
201 |
9:00:34 |
eng-rus |
gen. |
take out |
выводить из строя (Roberto fumbled a grenade off his belt. At least I can take out the ship.) |
Побеdа |
202 |
8:41:11 |
rus-ger |
gen. |
вакцина против оспы |
Pockenimpfstoff |
marinik |
203 |
8:39:20 |
rus-ger |
med. |
вакцина для профилактики оспы |
Pockenimpfstoff |
marinik |
204 |
8:15:41 |
eng-rus |
inf. |
werebeast |
оборотень |
ZuevKirill |
205 |
8:14:41 |
eng-rus |
med. |
Paul Ehrlich Institute Unit |
единица Института Пауля Эрлиха |
Liolichka |
206 |
8:09:47 |
eng-rus |
real.est. |
titled property |
объект права (вариант перевода для свидетельства о регистрации права) |
Elikos |
207 |
7:33:20 |
rus-ger |
med. |
см. Notfallzulassung |
Notfallgenehmigung |
marinik |
208 |
7:17:08 |
rus-ger |
med. |
разрешение на экстренное использование |
Notfallzulassung (одобрение для экстренного использования) |
marinik |
209 |
3:50:09 |
eng-rus |
water.suppl. |
water system |
водосистема |
igisheva |
210 |
3:23:10 |
eng-rus |
gen. |
FAT test |
заводские приёмочные испытания (Factory Acceptance Test) |
jev002 |
211 |
3:11:07 |
rus-ger |
inf. |
недоебанный |
untervögelt |
D.Lutoshkin |
212 |
2:56:52 |
eng-rus |
nucl.pow. |
emergency valve |
стопорно-регулирующий клапан (СРК – стопорно-регулирующие клапаны narod.ru) |
rafail |
213 |
2:33:05 |
eng-rus |
therm.energ. |
modified sliding pressure |
ограниченный диапазон регулирования давления (для создания резерва мощности: The steam turbine is designed with three distinct operating regimes: constant pressure, true sliding pressure, and modified sliding pressure. sciencedirect.com) |
rafail |
214 |
2:24:46 |
eng-rus |
therm.energ. |
true sliding pressure |
регулируемое давление (The steam turbine is designed with three distinct operating regimes: constant pressure, true sliding pressure, and modified sliding pressure. sciencedirect.com) |
rafail |
215 |
2:18:40 |
rus-ger |
gen. |
мирская суета |
Lärm und Gewusel der Welt |
ichplatzgleich |
216 |
2:05:31 |
rus-ger |
pharma. |
рамиприл |
Ramipril |
Лорина |
217 |
2:03:49 |
rus-ger |
pharma. |
новодигал |
Novodigal |
Лорина |
218 |
2:01:30 |
rus-ger |
pharma. |
эплеренон |
Eplerenone |
Лорина |
219 |
1:58:37 |
rus-ger |
med. |
магнитно-резонансная томография сердца |
kardiales MRT |
Лорина |
220 |
1:58:18 |
rus-ger |
med. |
МРТ сердца |
kardiales MRT |
Лорина |
221 |
1:44:34 |
rus-ger |
med. |
внутрибольничная инфекция |
therapieassoziierte Infektion |
Лорина |
222 |
1:24:08 |
rus-ger |
med. |
проволочные серкляжи |
Drahtcerclagen |
Лорина |
223 |
1:03:14 |
rus-ita |
fig. |
филигранная работа |
filigrana (lavoro realizzato con finezza, sottigliezza di concezione e di fattura) |
Avenarius |
224 |
0:58:06 |
rus-ita |
philos. |
волюнтарист |
decisionista |
Avenarius |
225 |
0:56:25 |
rus-ita |
philos. |
волюнтаризм |
decisionismo |
Avenarius |
226 |
0:44:58 |
rus-ita |
meteorol. |
околозенитная дуга |
arco circumzenitale |
Avenarius |
227 |
0:43:53 |
rus-ita |
meteorol. |
околозенитный |
circumzenitale |
Avenarius |
228 |
0:38:45 |
rus-ita |
humor. |
нагоняй |
predicozzo (ammonimento in tono amichevole: mio padre mi ha fatto un predicozzo per il ritardo) |
Avenarius |
229 |
0:32:34 |
rus-ita |
hist. |
андрон |
androne |
Avenarius |
230 |
0:31:35 |
rus-ger |
med. |
накопление контрастного вещества |
Kontrastmittelenhancement |
Лорина |
231 |
0:29:35 |
rus-ger |
med. |
изоинтенсивный с мышечной тканью |
muskelisointens (сигнал) |
Лорина |
232 |
0:23:53 |
rus-ger |
med. |
Т1-взвешенное изображение |
T1w |
Лорина |
233 |
0:11:07 |
rus-ita |
cook. |
запеканка |
tortino (как пр., овощная или сырная) |
Avenarius |
234 |
0:02:06 |
rus-ita |
humor. |
многочисленное потомство |
covata (una bella covata di ragazzi) |
Avenarius |